Les 50 fautes les plus fréquentes des francophones en anglais
Faux amis, confusions grammaticales, erreurs de prononciation... Voici les 50 pièges dans lesquels les francophones tombent le plus souvent.
Faux amis classiques
Actual ne signifie pas "actuel" mais "réel, véritable". Dites "current" pour "actuel".
Eventually ne signifie pas "éventuellement" mais "finalement". Dites "possibly" pour "éventuellement".
Sympathetic ne signifie pas "sympathique" mais "compatissant". Dites "nice" ou "friendly" pour "sympathique".
Erreurs grammaticales courantes
❌ "I am agree" → ✅ "I agree"
❌ "She is married with" → ✅ "She is married to"
❌ "He told me that he will come" → ✅ "He told me that he would come"
Problèmes de prononciation
Le son /θ/ (think, three) n'existe pas en français. Beaucoup le prononcent /s/ ou /z/. Placez la langue entre les dents pour produire ce son.
📚 Articles similaires
English for Beginners: Where to Start
A complete roadmap for absolute beginners learning English from scratch.
Lire →How to Learn English Fast: 10 Proven Tips
Discover the most effective methods to learn English quickly, even as a complete beginner.
Lire →IELTS vs TOEFL: Which Exam Should You Take?
A detailed comparison to help you choose between IELTS and TOEFL.
Lire →